翻訳・ローカライズ
Translation & Localization
多⾔語マニュアルを制作可能にする豊富な翻訳ネットワーク
各種マニュアルや仕様書などの技術翻訳からソフトウェア製品のUI・メッセージ翻訳、多言語DTPまで、パセイジならワンストップで高品質なマニュアル翻訳を提供できます。
ネイティブ翻訳者による自然なことばでマニュアルを翻訳します
ヨーロッパ・アジアを中心とする77以上の言語への翻訳が可能です。すべてネイティブ翻訳者が翻訳していますので、間違えやすい表現や微妙なニュアンスにも配慮した、現地の読み手にとって自然な訳文を提供します。
全言語ネイティブ翻訳
- ヨーロッパ/アジアに翻訳拠点を設置
- 全言語現地ネイティブの体制を構築
- 現地の事情に併せた翻訳が可能
- 英語翻訳は国内/海外のネイティブを直接ハンドリング
- ネイティブチェックの必要がないので時間、費用を削減
- 日本語と英語翻訳者が緊密なので以降の多言語展開の品質がアップ
多言語を正確・確実にデータ化する環境を備えています
的確で効率的な多⾔語翻訳を実現するために多様な環境を備えています。その中から、お客様のニーズに合った最適なDTPアプリケーションと⾔語に応じたDTP環境を使⽤してマニュアルを制作しています。
業界標準の翻訳支援アプリケーション「TRADOS」による翻訳メモリを活用することで、用語・表現の統一など翻訳品質を向上させながら、全文翻訳に比べて短い期間での翻訳が可能です。
翻訳コーディネーターのもとで的確に翻訳を進めます
社内に常駐する翻訳コーディネーターの手で、多言語展開に関わるご担当者様の手を煩わせることなく、必要な情報をネイティブ翻訳者に伝えて正確・的確な訳文を引き出します。製品仕様がわからないと翻訳しづらいところを社内ライターに確認したり、DTPスタッフと連携することで効率よく訳文をDTPデータ化するなど、翻訳を効率よく的確に進めています。
専任コーディネーター制
- お客様単位の専任コーディネーターが担当させて頂きます。
- 専任コーディネーターがお客様の共通事項(用語、スタイルなど)を把握することで、複数案件や連続案件に対しても翻訳品質を一定に確保しています。
- お客様のニーズに合わせたチェック項目の指定が可能。
- 複数名の翻訳者で対応が必要となる大量案件の場合でも安心してお任せください。
アジア言語は日本語からOK
- アジア言語は日本語から対応可能。
- 日本語からでも翻訳できるアジア言語は、英訳と並行して翻訳し、同時納品も可能。
- 英訳が必要ない場合、英語を介さなず翻訳展開することで⽇程とコストの削減が可能。
対応言語
ヨーロッパ・アメリカ
- 英語(米語)
- フランス語
- ドイツ語
- イタリア語
- スペイン語
- オランダ語
- ポルトガル語(ヨーロッパ向け)
- ポルトガル語(ブラジル向け)
- スウェーデン語
- デンマーク語
- ノルウェー語
- フィンランド語
- ロシア語
- ハンガリー語
- ポーランド語
- チェコ語
- ギリシャ語
- スロベニア語
- エストニア語
- クロアチア語
- リトアニア語
- ウクライナ語
- ラトビア語
- アルバニア語
- アゼルバイジャン語
- ベラルーシ語
- ボスニア語
- アイスランド語
- マケドニア語
- マルタ語
- モルドバ語
- ルーマニア語
- セルビア語
アジア
- 日本語
- 中国語(簡体字)
- 中国語(繁体字)
- 韓国語
- タイ語
- ベトナム語
- タガログ語
- マレー語
- インドネシア語
- ヒンディー語
- ネパール語
- ウルドゥ語
- モンゴル語
- マライ語
- ベトナム語
- クメール語
- ラオ語
- ミャンマー語
- ベンガル語
- シンハリ語
- タミール語
- サンスクリット語
- チベット語
- ゾンガ語
中近東・アフリカ
- アラビア語
- トルコ語
- ペルシャ語
- アフリカーンス語
- スワヒリ語
翻訳お問い合わせフォーム
翻訳のご相談については、下記フォームからお気軽にお問い合わせください。
※添付ファイルがある場合は、[ファイルを送信]からお送りください。